Ezechiel 18:4

SVZiet, alle zielen zijn Mijne; gelijk de ziel des vaders, alzo ook de ziel des zoons, zijn Mijne; de ziel, die zondigt, die zal sterven.
WLCהֵ֤ן כָּל־הַנְּפָשֹׁות֙ לִ֣י הֵ֔נָּה כְּנֶ֧פֶשׁ הָאָ֛ב וּכְנֶ֥פֶשׁ הַבֵּ֖ן לִי־הֵ֑נָּה הַנֶּ֥פֶשׁ הַחֹטֵ֖את הִ֥יא תָמֽוּת׃ ס
Trans.

hēn kāl-hannəfāšwōṯ lî hēnnâ kənefeš hā’āḇ ûḵənefeš habēn lî-hēnnâ hannefeš haḥōṭē’ṯ hî’ ṯāmûṯ:


ACד הן כל הנפשות לי הנה כנפש האב וכנפש הבן לי הנה  הנפש החטאת היא תמות
ASVBehold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth, it shall die.
BESee, all souls are mine; as the soul of the father, so the soul of the son is mine: death will be the fate of the sinner's soul.
DarbyBehold, all the souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth, it shall die.
ELB05Siehe, alle Seelen sind mein; wie die Seele des Vaters, so auch die Seele des Sohnes: Sie sind mein; die Seele, welche sündigt, die soll sterben.
LSGVoici, toutes les âmes sont à moi; l'âme du fils comme l'âme du père, l'une et l'autre sont à moi; l'âme qui pèche, c'est celle qui mourra.
SchSeht, alle Seelen sind mein! Wie die Seele des Vaters mein ist, also ist auch die Seele des Sohnes mein. Die Seele, welche sündigt, soll sterben!
WebBehold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth, it shall die.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken